- "cinquième roue de la voiture"だと「予備タイヤ」ってことになってしまうので、意味が成立しない…
- cinquième roue du carrosse[de la charrette]「馬車[荷馬車]の5番目の車輪→無用の長物」。意味は説明不要だろうが、やっぱり今じゃ時代がかった表現と思われるでしょうね。#fr_pittoresque
- どうもありがとう(^^)v RT@meroonchan:@bonenfant1622 心が広々するよーな写真ですね^^
Powered by t2b
0 件のコメント:
コメントを投稿