2012年8月1日水曜日

2012-07-31

  1. パスタ食べ放題。 http://t.co/M4MlyANv
  2. だって(^^) RT@phv406@juuuncooo: ヴァネせんせいかわいいですほんとうに
  3. @phv406 一人で頑張らずみんなに頼ってもいいと思います。
  4. 無理けどね→無理だけどね(^^) 頑張って! RT@phv406:@bonenfant1622 ある程度現場で通じるように・・・無理けどね・・・まあ一人で頑張るしかないかなあ
  5. とりあえずは夏になってもいつもながらのゆる画像配信継続。
  6. 日本語講座は特にネタがないのでご期待には添えないかな( ´∀`) 何を期待してるの? RT@phv406:@bonenfant1622 ついでに夏期日本語講座も開始していただけないでしょうか?だんだん僕は焦ってます。
  7. ご期待に添えるかどうかはわかりませんが、ほどほどに頑張ります。私のフランス人同僚も見てるので下手なことは書けないのです(^_^;) RT@anontintin:@bonenfant1622 先生の夏期フランス語講座開始を楽しみにしておりました。 ありがとうございます。
  8. 背中にペットボトル持って馬力出してください(^^) RT@juuuncooo:@bonenfant1622 わたしも背中に水しょっときますかね(^o^)
  9. 今は経費節約とかで2時間ドラマのほうが多いのかもしれない。
  10. 「崖っぷち」とか言うと、3時間ドラマのイメージが湧いてくるのは私だけだろうか。
  11. その通りですね。どうも日本人は水を背にしないと死に物狂いになれないようです。 RT@juuuncooo:@bonenfant1622 背水の陣も水ですね!
  12. (承前)ブリューゲルの「ネーデルラントの諺」の中にも壁に頭を打ちつける男が描かれているが、 http://t.co/ykTUpOS2 こちらの方は「不可能なことをやろうとする」というような意味のようだ。
  13. (承前)たとえばêtre[se mettre] le dos au mur「壁に背中をつける→瀬戸際に追い詰められる」とかmettre qn au pied du mur「~を壁際に追い詰める→~に決断を迫る」とか。日本だと「瀬戸際」とか「崖っぷち」とか後ろは海のイメージですね。
  14. se cogner[taper] la tête contre les murs「壁に頭を打ちつける→(壁に頭を打ちつけるほど) 絶望的な状況にある」。フランス語では壁というのは「瀬戸際」というイメージがつきやすいようだ。#fr_pittoresque

Powered by t2b

0 件のコメント:

コメントを投稿