2011年2月28日月曜日

Sun, Feb 27

  • 20:13  soupe au lait 「すぐにかっとなる人、怒りっぽい人」ブイヨンの代わりにミルクを入れてポタージュを作るとき、ちょっと油断するとすぐにブワッと吹きこぼれそうになる。そこから、すぐにブワッと癇癪を起こす人の形容。日本語なら「瞬間湯沸かし器」?
  • 18:22  google翻訳の続き。英(仏)→日でââとかâââとか。
  • 18:13  google翻訳は遊びと割り切れば結構面白い。英→日でB!!とかC!!とかN!!とかB$とか。
  • 16:37  どういう仕組みでこういう結果になるの? RT @benrista: Google翻訳は、ほんと奥が深い^^; http://j.mp/eSLHld
  • 05:05  【私の好きな落語の言葉】生まれたときは別々だが、死ぬときは別々って仲(粗忽長屋)。
  • 04:56  そこまで来てたのか。RT @LunarModule7: 『日米中で最も貯蓄率が低い日本「具体的な人生設計がない人が多い」』 http://bit.ly/hsWk43 バッファが確実に減っている。次に何かあるとヤバイ
  • 04:49  RT @sh_tigers: 昨日の京大英語カンニング事件、和文英訳に寄せられた解答は、Google翻訳をそのままコピペしたもの。この答えを写しても、合格なんて無理だ。
  • 04:48  RT @hk_ice: グーグルてんてーぱねぇ・・・ RT Google翻訳(日→英)で「忍たま」と入力すると…。 http://bit.ly/fGwUmF
  • 04:36  どこまでひろがるの? http://j.mp/gcQm7I 「早大入試でも試験問題ネット投稿」
Powered by twtr2src.

0 件のコメント:

コメントを投稿