2011年8月6日土曜日

2011-08-05

  1. 今では"Elle m'a posé un lapin."「彼女は(デートの)約束をすっぽかした」のように主語が女性であっても使えるようだ。#fr_pittoresque
  2. poser un lapin「ウサギを出す→(特にデートの)約束をすっぽかす」。lapinは昔「娼婦に金を払わずに立ち去る男」の隠語だったらしい。それから意味が転じた。#fr_pittoresque

Powered by t2b

0 件のコメント:

コメントを投稿